Nagareru kumo ni akogareta bokura
Saegiru mono nado nani hitotsu nai
Kioku no naka ni kizanda sora no iro wa
Ano hi no you ni kawaranu you ni
(Doko e yukou ka ?)
(Mada minu basho e)
Toki wa tomaranai te wo nobashite
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Nani mo kazarazu sono mama de
Kaze ni fukare iku dake sa To be free
Hizashi no naka de warai atta bokura
Mujaki na koe ga ima mo hibiiteru
Afureru hodo no omoi wa asu ni mukai
Kagayaku you ni kawaranu you ni
(Hitori ja nai sa)
(Namida nugueba)
Taisetsu na mono ni kizuku no darou
Sukitootta mama bokura wa yume egaitanda
Akiramenai taiyou yori kirameku kara
Nagashita ase mo sono mama de
Hikari motome iku dake sa To be free
Furikaeru koto mo dekizu ni
Hashirinukete kita bokura
Nobori kudari kurikaeshita Yeah
Sore wa toki ni amaku horonigai
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Nani mo kazarazu sono mama de… (To be free)
Sukitootta mama bokura wa yume egaitanda
Akiramenai taiyou yori kirameku kara
Nagashita ase mo sono mama de…
Kawaita mama bokura wa kakedashitanda
Gomakasenai kokoro ni kizuita kara
Nani mo kazarazu sono mama de
Kaze ni fukare iku dake sa To be free
To be free
To be free…
English Translation
We admired the flowing clouds
Nothing at all obstructing them
The colors of the sky we engraved in our memories
Are like that day and we hope it won’t change
(Where should we go? To a place we haven’t seen yet)
Time won’t stop Reach out your hand
We started running even though we were thirsty
Because we realized we wouldn’t let our hearts be deceived
Without enhancing anything, just as we are
Simply going where the wind takes us, to be free
We laughed together in the sunlight
Our innocent voices are resounding even now
An overflowing amount of wishes that face tomorrow
Hoping they will shine, hoping they won’t change
(You’re not alone, so wipe your tears)
I think you’ll realize what’s important
We painted dreams even though we’d become transparent
Because we’ll shine brighter than the unfaltering sun
Even leaving our sweat as it is
Simply searching for the light, to be free
Unable to look over our shoulders
We ran through to the end
Repeatedly going up and down, yeah
Those times were sometimes sweet, sometimes bittersweet
We started running even though we were thirsty
Because we realized we wouldn’t let our hearts be deceived
Without enhancing anything, just as we are, to be free
We painted dreams even though we’d become transparent
Because we’ll shine brighter than the unfaltering sun
Even leaving our sweat as it is
We started running even though we were thirsty
Because we realized we wouldn’t let our hearts be deceived
Without enhancing anything, just as we are
Simply going where the wind takes us, to be free
To be free
To be free
Kanji
流れる雲に憧れた僕ら
遮るものなど何一つない
記憶の中に刻んだ空の色は
あの日のように 変わらぬように
(どこへ行こうか?まだ見ぬ場所へ)
時は止まらない、手を伸ばして
渇いたまま僕らは駈け出したんだ
ごまかせない心に気付いたから
何も飾らず、そのままで
風に吹かれ行くだけさ To be free
日射しの中で笑い合った僕ら
無邪気な声が今も響いてる
溢れるほどの思いは明日に向かい
輝くように、変わらぬように
(一人じゃないさ、涙拭えば)
大切なものに気付くのだろう
透き通ったまま僕らは夢描いたんだ
諦めない太陽より煌めくから
流した汗もそのままで
光求め行くだけさ To be free
振り返る事も出来ずに
走り抜けてきた僕ら
上り下り繰り返した Yeah
それは時に甘くほろ苦い
渇いたまま僕らは駈け出したんだ
ごまかせない心に気付いたか
何も飾らず、そのままで To be free
透き通ったまま僕らは夢描いたんだ
諦めない太陽より煌めくから
流した汗もそのままで
渇いたまま僕ら駈け出したんだ
ごまかせない心に気付いたから
なにも飾らず、そのまま
風に吹かれ行くだけさ To be free
To be free
To be free
No comments:
Post a Comment