Arashi-Gift
Kanji:
どれだけ時間が過ぎただろう 優しく僕の手を握るあなた
そんな景色が 何故か今になって 胸の深いとこ熱くする
いつから大事な言葉ほど 素直に言えなくなったんだろう
ふと見つめた その背中は少しだけ 小さく思えた
自分の弱さを知るたびに あなたのぬくもりを知りました
この歌が響くようにと 届くようにと 飾らないそのままの思いを
僕がいつか誰かを 守るときがくれば あなたの手を思い出すだろう
あなたは痛みや悲しみを 決して人に見せたりしないのに
僕の弱さを 自分の痛みかのように 小さく笑った
旅立ち僕に何度も何度も 生きる勇気をくれました
遠い街から眺めてるよ どんなときでも 確かなひとすじの思いを
夢に続くこの道 立ち止まったときは あなたの声が聞こえてくるよ
この歌が響くようにと 届くようにと...
それはまるで どこか懐かしい 匂いがするような一輪の花
僕がいつか誰かを 守るときがくれば あなたの手を思い出すだろう
Romanji:
Dore dake toki ga sugita darou Yasashiku boku no te wo nigiru anata
Sonna keshiki ga nazeka ima ni natte mune no fukai toko atsuku suru
Itsukara daiji na kotoba hodo sunao ni ienaku nattan darou
Futo mitsumeta sono senaka wa sukoshi dake chiisaku omoeta
Jibun no yawasa wo shiru tabi ni anata no nukumori wo shirimashita
Kono uta ga hibiku you ni to, todoku you ni to Kazaranai sono mama no omoi wo
Boku ga itsuka dareka wo mamoru toki ga kureba Anata no te wo omoidasu darou
Anata wa itami ya kanashimi wo kesshite hito ni misetari shinai no ni
Boku no yowasa wo jibun no itami ka no you ni chiisaku waratta
Tabidachi boku ni nando mo nando mo ikiru yuuki wo kuremashita
Tooi machi kara nogameteru yo Donna toki demo tashika na hitosuji no omoi wo
Yume ni tsudzuku kono michi Tachidomatta toki wa anata no koe ga kikoete kuru yo
Kono uta ga hibiku you ni to, todoku you ni to....
Sore wa marude dokoka natsukashii nioi ga suru you na ichirin no hana
Boku ga itsuka dareka wo mamoru toki ga kureba Anata no te wo omoidasu darou
English:
I wonder how much time has passed Since you held my hand gently
That kind of scene has somehow come to warm a place deep in my heart now
I wonder from when did I become unable to say important things honestly
I casually gazed at that back which seemed just a little bit small
Whenever I felt my own weakness, I felt your warmth too
I hope that this song resounds, that it reaches you, and the feelings are unchanged and unadorned
If the time comes that someday I'll protect someone else I hope I'll remember your hand
Despite that you never show people your pain or sorrow
You gave a small laugh that my weakness is similar to your own pain
You gave the me who was setting out on a journey the courage to live over and over again
I'm watching from a faraway city No matter when, with feelings that are surely resolute
Dreams continue on this road When I stood still, I was able to hear your voice
I hope that this song resounds, that it reaches you....
That is like the nostalgic scent similar to a single flower from somewhere
If the time comes that someday I'll protect someone else I hope I'll remember your hand
1 comment:
Thank you soooooooooooo much! I@ve been looking all over the place for the English translations. I love this song so i was disappointed when i could find it. Again THANK YOU!!!!
Post a Comment